Skip to main content

SLLL

  • Home
  • People
    • Executive
    • Academics
    • Professional staff
    • Visitors
    • Current HDR students
    • Graduated HDR students
    • Alumni
  • Events
    • Event series
    • Conferences
      • Past conferences
  • News
    • Media library
  • Students
    • Study with us
      • Undergraduate study
      • Graduate coursework
      • Higher degree by research
    • Current students
      • Honours
      • Student exchange
      • Language placement test
    • Overseas study tours
    • Language videos
    • Summer Scholars Program
  • Study options
  • Research
    • Research projects
      • Sydney Speaks Project
        • People
          • Members
          • Students
        • Dissemination
        • Corpora
    • Speech & Language Lab
  • Classics Museum
    • About
    • Classics Museum Catalogue
    • Museum Events
    • Curator-led Tours
    • Friends of the Museum
    • Volunteer Guides
    • Collections Management
    • Research
  • Contact us

Centres

  • Australian National Dictionary Centre
  • Centre for Australian Literary Cultures
  • Centre for Classical Studies
  • Centre for Early Modern Studies
  • Institute for Communication in Health Care

Centre for Australian Literary Cultures

Institute for Communication in Health Care

Linguistics

SLLL

Partners

  • ARC Centre of Excellence in the Dynamics of Language
  • Linguistics at ANU

Networks

Related Sites

  • ANU College of Arts & Social Sciences
  • Research School of Humanities and the Arts
  • Australian National Internships Program

Administrator

Breadcrumb

HomeUpcoming EventsSex and Gender In European Languages
Sex and Gender in European Languages

Gender is a grammatical category in most European languages, to be more precise, in the Indo-European languages. Hungarian, Finnish and Estonian are not IE languages and do not have gender while English has lost this grammatical category. Gender of animate nouns is assumed to coincide with sex, but there are many exceptions.

Today European gender languages have problems with the designations of professions. One would imagine that there should be a feminine form of every professional name, but in some languages this is not the case, or the theoretically possible feminine form is not actually used. As Kinder & Savini put it: “Due to the ever increasing presence of women at all levels in society, including fields that have traditionally been the exclusive domain of men, the issue of gender in language has acquired sociopolitical implications”.  In some languages it is morphologically difficult to form feminine agentives, at least in some instances.  Nissen (1986, 731) writes: “In principle, there is no reason whatsoever not  to provide women with feminine titles, especially in languages like Spanish, whose structure provides the necessary options. As to the factors that block a consistent and rapid innovation in the area of feminine word formation, there seem to be mainly three: (1) the existence of terms with ambiguous (not to say dubious) connotations; (2) the derogatory character of feminine titles, and (3) the fact that a feminine title may mean ‘wife of the masculine title-holder’”. Olivares (1984) even concluded that Spanish women were best served using the masculine terms for their job denominations, in order to avoid the negative side-effects.

In this paper I examine material from Italian, (Peninsular) Spanish, Russian, Polish, Croatian, Serbian and Macedonian and, by way of contrast, from English, Turkish and Tagalog.
 

Date & time

  • Mon 03 Mar 2014, 4:00 pm - 5:30 pm

Location

Baldessin Precinct Building [110] - Room W3.03

Speakers

  • Peter Hill - Visiting Fellow, SLLL

Contact

  •  Send email